[ precedente ] [ Contenuti ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ successivo ]
With each new release, the Debian project tries to focus on a set of topics.
These are known as "Release Goals" and they are all described in
https://wiki.debian.org/ReleaseGoals/
.
Please note that the following sections might not be fully up-to-date, please
refer to the Wiki for more information and the up-to-date status of these
goals.
It is a goal for the Debian project to ensure that any system installed is hardened and secure against attacks. There are several ways to achieve this, which include:
Improve programs' security by compiling them with Security
Hardening Build Flags
in order to enable various protections against
known security issues,
Improve the default system configuration to make it less vulnerable to attacks (both local or remote),
Enable security features delivered by new versions of the kernel.
All of these are done in an ongoing basis. For the first item, a set of
security hardening build flags that try to prevent known attacks such as stack
smashing, predictable locations of values in memory, etc. The target is to
cover at least all packages that are part of the basic installation as well as
packages that had to be updated through a Security Advisory since 2006. As of
this writting, around 400 packages have been modified since this effort was
first started. All the issues are tracked
in the BTS
.
Debian ha già un ottimo supporto per utenti non-inglesi, si veda Come supporta Debian le lingue diverse dall'inglese?, Sezione 5.9.
We hope to find people who will provide support for even more languages, and translate programs and documents. Many programs and Debian-specific documents already support internationalization, so we need message catalogs translators. However, still some programs remain to be properly internationalized.
The GNU Translation Project ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/ABOUT-NLS
works on internationalizing the GNU programs and different projects, such as
the Desktop environments GNOME or KDE have their own translation teams. The
goal of Debian is not to replace or to repeat the work done by these projects,
indeed, Debian benefits from the work done by translators in these projects.
However, there are still many programs which are not in the scope of those
projects and which are translated within Debian.
Previous Debian releases have focused in topics such as:
Supporto i18n in tutti i pacchetti che usano debconf: i pacchetti che usano la gestione Debian della configurazione devono permettere la traduzione di tutti i messaggi presentati all'utente durante la configurazione del pacchetto.
Supporto i18n per le descrizioni dei pacchetti: aggiornare le interfacce alla gestione dei pacchetti in modo che usino le descrizioni tradotte dei pacchetti.
debian/changelog e debian/control UTF-8. In questo modo è possibile, per esempio, stampare correttamente nei changelog i nomi delle persone provenienti dai paesi asiatici.
I18n support in the Debian Installer including full support for some languages that require the use of the graphical interface.
Work has been done on converting the
Debian boot sequence
to use dynamic and dependency based ordering
instead of hardcoded sequence numbers. That effort has made Debian systems
boot much faster, as described in https://wiki.debian.org/ReleaseGoals/BootPerformance
.
È stato fatto molto lavoro sull'installatore Debian che ha portato a grandi miglioramenti. Ne citeremo qui solo due.
Avvio dell'installatore da Microsoft Windows: è ora possibile avviare l'installatore direttamente da Microsoft Windows senza bisogno di modificare le impostazioni del BIOS. All'inserimento di un CD-ROM, DVD-ROM o pennina USB, un programma eseguito automaticamente verrà avviato, offrendo una procedura passo-passo per avviare l'installatore Debian.
Complete Debian system on other architectures. Notice that even though some architectures are dropped for a given the release there still might be a way to install and upgrade using the latest sid.
In aggiunta a Debian GNU/Hurd, Debian sta facendo il port anche per i kernel
BSD, in particolare per FreeBSD
. Questo
port gira sia su macchine AMD64 ("kfreebsd-amd64") sia su Intel
tradizionali ("kfreebsd-i386").
[ precedente ] [ Contenuti ] [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ successivo ]
The Debian GNU/Linux FAQ
versione 8.0ubuntu1, 29 December 2015